Tusnády László
Hóanyó

Egyszer volt, hol nem volt, élt egyszer egy kislány. Testvérkéi nem voltak, a szüleinek meg sokat kellett távol lenniük az ünnepel idején; épp ezért ez a gyerek sokat volt egyedül. Igaz, a nagymamája nagyon szerette, legtöbbször ő vigyázott rá, de az már annyira öreg volt, és annyira beteges, hogy inkább a kislány segített neki, bár a nagyanyó tiltakozott ellene. - Vak vezet világtalant - mondta a közmondást, de ezt a kislány még nem is értette. Nem tudta még... (Novella)

Szerkesztő A
Wass Albert: Patkányok honfoglalása

Wass Albert alig ismert tanulságos novellája... "Az ember háza ott állt a dombon és uralkodott. Uralkodott a kerten, fákon, bokrokon és veteményeken. Uralkodott a szántóföldeken, réteken és legelőkön, és uralkodott az erdőn is, amelyik a domb mögött kezdődött és felnyúlt egészen a hegyekig. A fák gyümölcsöt teremtek, a gyümölcsöt leszedte az ember, aki a házban élt, és eltette télire. Összegyűj... tötte a veteményt és a pincébe rakta, hogy ne érhesse a fagy. A szántóföldekről begyűjtötte a gabonát, (Novella)

Szerkesztő A
TORMAY CÉCILE - BUJDOSÓ KÖNYV V/16 (Kötelező olvasmány!)

Tormay Cécile (1876-1937) A századforduló legnagyobb magyar írónője. Lelkében izzón magyar, műveltségében teljesen nyugati. Stílusművészetének koronája hatalmas trilógiája; az "Ősi küldött", amelyben a Kelet és Nyugat két malomköve közé szorult tragikus magyar sors nagy regényét írta meg. Ő írta meg a világháború után bekövetkezett összeomlás siralmas krónikáját látomásos erejű "Bujdosó Könyvében". A bujdosó ő maga, aki számkivetve bolyongott, de mindig hazai földön, feje fölött a kommunizmus (Könyv)

Doma-Mikó István
Japánságtudat, a belső erő

A világ legkiválóbb elemzői próbálják megjósolni a japán gazdaság jövőjét. Statisztikákat vetnek egybe, számolgatnak, mutatókat analizálnak, miközben figyelmen kívül hagyják, hogy a japánok teljesítményét képtelenség általános emberi mértékkel mérni. A szigetország lakóinak szorgalma és munkabírása nem hasonlítható más népekéhez. Az elemzők közelebb kerülnének a japán gazdaság mozgatórugójához, ha abból a szóból indulnának (Publicisztika)

Kő-Szabó Imre
Nem ábrándozom, csak töprengek

  A meditáció általános közismeret szerint, olyan fajta tevékenység, amely valamilyen jóga típus (több van belőle), gyakorlása során, közérzetet, kedélyállapotot, erőnlétet, kiegyensúlyozottságot javít – feltételezett eredményként. A meditáció hallatán, az a kérdés merül fel csak: - a köznapi ember, aki korán kel, fut a munkába, majd annak végeztével rohan a családjához, hogy az ottani feladatokat (bevásárlás, főzés, lakás rendbe tétele stb.) el lása, leül-e meditálni? Nem valószínű! ... (Riport-tudósítás)

Jókai Anna
Bölcsek és pásztorok

Honnan tudták? Honnan a bölcsek, és honnan a pásztorok, hogy ki az, aki megszületett? S miért éppen ők, ők először, s nem valaki mások az annyiféle foglalatosságú és minősítésű, egyébként fürge és mohó sokaságból? Márk a Születés misztériumáról titokzatosan hallgat. Máté evangéliuma a bölcsekről beszél, a napkeletiekről, akik kiszámították, a csillagkonstellációból számították ki, hogy az idő beteljesedett. Lukács viszont a pásztorokról szól, akik megkapták a hírt, angyali kinyilat... (Novella)

Kő-Szabó Imre
Előleg nélkül

Sörös Marinak is megvolt a maga keresztje, mint úgy általában mindenkinek. Ezt az elképzelést, láthatatlan tárgyat, úgy látszik mindenkinek, kiosztották, csak abban volt talán eltérő, kinek kisebb, könnyebb, kinek nagyobb és nehezebb jutott, de cipelni, vinni azt okvetlen kellett, ez alól nem volt és ma sincs kivétel. Szegény Sörös Mari is e láthatatlan kereszt alatt görnyedezett, de fáradtságát, időnkénti keserűségét nem lehetett látni, mert (Novella)

Döbrentei Kornél
Betilthatatlan szívdobogás

Gondoltad volna-é, Petôfi Sándor, hogy dombormû leszel, / miközben magáévá szivárogtat a föld, makulátlanná / szûr meg, kit a halálfutamban sóbálvánnyá tett az izzadás, / és a félelemsavó kristálytanulsággá ikrásított ki, / mégsem a mélyeidbôl fölkínlódott ásványi só / tartósítja-fûszerezi örökkévalóságodat, s bár / kóró-szikárrá apasztanak a férgek, parancsuk: / nyálkás csusszanásokkal maszatolják be mennybolt-derengésû / orcád, szakszerûen porciózzák szét a húsodat, / emésztôcsatornájukon Isten-mole... (Egyéb)

Karay Katalin
Kísérőlevél csomag nélkül

Hát igen, a Don sötét, jeges párája elvitte, megette nevét. Hetven évvel ezelőtt költözött Arankáék mellé albérletbe, onnan hamar átudvarolta magát hozzájuk, a behívóparancsot már az 53.-ba kézbesítették. Honnan került az 55.-be bérlőnek és miért? Abban a kis házban azóta is albérlők laknak egyébként. Düledezik a viskó, így is kiveszik. Valljuk meg, bármit kivesznek, egy spájz vagy kamra is megfelel dohos lószőr matraccal, ötliteres savanyú... (Novella)

Petrusák János
Porszem a gépezetben - 1. rész

Aznap már vagy egy tucat kilométer volt a lábában. És még csak dél volt! Ő meg éhes, fáradt és kimerült. Ebből látszik, hogy nem egy Duracell elem. De még az a híresen tartós elem sem bírná addig, mint ő, nap mint nap menni és menni az üzletért… Nem! Csupán az üzlet reményében. - A "kisember" és a HATALOM párbaja - egy aprócska történetbe rejtve. És, még akár a Te országodban is játszódhatott, játszódik, vagy fog majd játszódni mindez. Vagy, valahol máshol. Például a képzelet birodalmában. (Könyv)

Csata Ernő
Halott hölgyről - Sur une morte

Alfred de Musset: Halott hölgyről - Sur une morte // Szép volt, ha Örök álmán / Aludva, a kápolna sötétje, / Szent Mihály vetett ágyán, / Szép lehet a dermedtsége. // Jó volt, ha jósága / Adás a futva nyújtott kézből, / Nem Isten előtt vagy parancsára, / Alamizsna könyörületből. // Gondolkodott, ha hiú zaját / A lágyan pergő hangnak, / Vagy a patak robaját / Elfogadjuk gondolatnak. // Imádkozott, ha szép szeme, / Néha a földre sütve, / Néha az égre emelve, / Esetleg imának tűnne. // (Vers)

Szerkesztő A
TORMAY CÉCILE - BUJDOSÓ KÖNYV V/15 (Kötelező olvasmány!)

Tormay Cécile (1876-1937) A századforduló legnagyobb magyar írónője. Lelkében izzón magyar, műveltségében teljesen nyugati. Stílusművészetének koronája hatalmas trilógiája; az "Ősi küldött", amelyben a Kelet és Nyugat két malomköve közé szorult tragikus magyar sors nagy regényét írta meg. Ő írta meg a világháború után bekövetkezett összeomlás siralmas krónikáját látomásos erejű "Bujdosó Könyvében". A bujdosó ő maga, aki számkivetve bolyongott, de mindig hazai földön, feje (Könyv)

Steinné Gruber Katalin
Vér és kenyér

Hideg októberi nap volt. Az ágyúzás napok óta egyre sűrűbben hallatszott. A fegyverek szünet nélkül ropogtak. Orosz tankok lőtték a várost. Lőtték, még romhalmaz nem lett. A magyar főváros, magyar kérésre. A Jóságos Kádár elvtárs kérésére! '! Az utcákon össze-vissza futkosó férfiak, nők, gyerekek, akik vagy a szétlőttlakásukból menekültek, vagy azért voltak az utcán, mert úgy hallották, hogy valahol élelmet, kenyeret osztanak... (Könyv)

Belépés

Hírlevél

Hírlevél

Tartalom átvétel

Reklám

 

 

 


 

A Magyar Nyelv Múzeuma

 

Inter Japán Magazin

 

Turcsány Péter honlapja

 

Jankovics Marcell honlapja

 

 

Papp Lajos

 

 

 

 

 

Magyar Irodalmi Lap