Rovatok

Horváth Lajos
A III. számú páncélvonat naplója 1918-1919 (2/5)

Jan. 5. "Gyomán állomásoztunk. Szolgálati jegy: Mozdony és teherautó javítása a B. Csabai A.CS.E.V. műhelybe, Csop.Parság Gyoma. Távirat a V. P.-nak Arad: A mozdony mosás céljából B. Csabára indult d. e. 8h-kor." Jan. 6. "Gyomán állomásoztunk." Jan. 7-10. A naplóból kitépve. Jan. 11. "Gyomán állomásoztunk: Zsoldfizetés az itthon lévő embereknek. (Tudomány)

Békés Itala
Komolytalanságok

Gyermeki komolytalanságok: Anyu, mikor fogunk délbelizni? Embrióst eszem kakaóval. Anyu, a bácsi feje miért van mezítláb? – Apu! A rádió kipurcant. – Miért? – Mert azt mondták, dirr-dúr hangverseny. (Dörgött az ég.) Berreg a levegő. Ha dörgik az ég, a Szent Péter kugliz. Ha majd én is mama leszek, hasamban lesz a gyerek. Fütyim pedig akkor lesz, ha majd papa leszek. (Humor)

Hetényi Zsuzsa
Ivan Csonkin katona élete és különleges kalandjai

Volt ez vagy sosem volt, ki tudná ma már megmondani, hisz az eset, amivel történetünk (amely mind a mai napig tart) elkezdődött, olyan régen esett meg Vörösfalván, hogy aligha akad már élő szemtanúja. De akik még élnek, azok sem egyformán mondják el, sőt van, aki nem is emlékszik rá. Igaz ami igaz, nem is olyan fontos esemény, hogy érdemes lenne oly sokáig fejben tartani. (Novella)

Doma-Mikó István
Újratöltve: A Tokugawák

Exkluzív interjú Tokugawa Motokoval, az utolsó japán sógun unokájával: "Hogy milyen volt akkor a báli ruha? Fűzőt használtak, a hajukat pedig a francia barokk mintájára bodorították. Az öltözetünkhöz tartozó csipkekalapot és hosszú blúzt külföldről szereztük be. Akkoriban kezdtek a japánok európai cipőt viselni, amiben otthon sokat gyakoroltuk a járást, hogy a külföldiek előtt ne maradjunk szégyenben." (Riport-tudósítás)

Sebeők János
Felemás csizmában

A tornatanárok lényegileg lusta emberek. Szeretik úgymond röppályára állítani az állományt. Ilyenkor előbújik belőlük a tulajdonképpeni portás. Árpi bá sem különb e tekintetben a Deákné vásznánál s a többi tornatanárnál. Ő is szereti mozgásba hozni, pályára állítani a gyermekállományt, majd hagyni, hadd járjon el ellenkező utasításig öntengelyén. – Zoroasztristák balra, gnoszticisták jobbra – így Árpi bá,... (Novella)

Cserényi Zsuzsa
Könnyű a madárnak...

Szárnya van, csak felröppen, csőrébe kapva a szabadságot, fenn a kék ég, lenn a Föld, s ha nem leselkedik rá éppen egy puskacső, vagy egy nagyobb ragadozó: irány a boldogság! (Egyéb)

Gyárfás Endre
Két kesernyés

I // Laikus, Kontár, Dilettáns / alapított egy szabadtárs / ulást. / No lásd! / Bolond, akinek feje fő: / mindenre van már lehető / ségünk. / S égünk! // II // Szalad a tyúk a verébhez: / – Tojjál helyettem is, édes /! Lásd el a piacot, míg én / kommentárt írok (s ez szintén / fontos) az ábécéhez! (Vers)

Jókai Anna
Az ember végül célhoz ér

Csak hinni kell, szilárdan! Mónika már gyermekkorában eljegyezte sorsát az állatokkal. Még cirkuszban sem látott oroszlánt, de a képeskönyvből kinézte: oroszlánszelídítő lesz, piros mellénykében feszít majd, magas sarkú csizmájába feszes nadrágot tűr, s kígyóvonaglású ostorával csípős csapásokat osztogat. Homoksárga és meggyvörös: a két színfoltot egymás fölé ragasztotta a fényes papírból – a meggyvörös volt ő maga, a homoksárga... (Novella)

Lukáts János
Egy megkésett, korán jött asszony

(Kaffka Margit: Színek és évek) A makacsul tovább élő irodalmi szóbeszéd „a magyar impresszionista regényként” tartja számon Kaffka fő művét. A baj nem az, hogy impresszionizmust fog rá (mert hiszen az!), hanem hogy csak ezt tudja róla. A Színek és évek a legjobb magyar családregények és életrajzi regények egyike. Eleganciája és intuitív képessége teszi azzá. Kaffka ugyan járt... (Publicisztika)

Tandori Dezső
Párizsi regényversek - Kromoszóma!

Kromoszóma! / Nem iszom ma./ Krónosz, ó, ma / nem iszom / (mást, mint négy sört). / E kettétört / Életemben / Anna óma / (Turfitt) óna, / turfig vinne, / pár jót súgna /, mit tippeljek, / úgy, hogy nyerjek, / s lelkesülve / egy pohárral / még ráhajtsak. / Hogy nem sül le…! / Áll a háj, jaj. (Vers)

Doma-Mikó István
Kamikaze búcsúlevelek 2.

A japán Tokubetsu Kogeki-tai, rövidítve TOKKÓTAI magyar fordítása Különleges Támadó Alakulat. Tagjai öngyilkos bevetéseken bombával megrakott harceszközeikkel az ellenség hajóinak, repülőinek vagy objektumainak ütközve felrobbantották azokat. (Publicisztika)

Cserényi Zsuzsa
Itthon

Az illusztráció saját festményem. -- Búcsúzik a nap, est bujkál / a lombok közt, a Mátra alatt. / Illan a nap, mint elfejtett nyári szerelem / még visszapillant, s csíkot fest / a parti fövenyen. / Alant száll a fecske bogarászik éppen, / béka piheg mohos kövön / a Zagyva vizében. / Szellő sétál fenn a parton / egykedvűen ringatja a nádat, / míg hazaérek Éj királynő / köpenyébe burkolja a tájat. (Vers)

Doma-Mikó István
Nirvána Palettája - Ciklonban 9/9

A Tongai király magyar udvari festőjének visszaemlékezései. /Az írásban egyes neveket, adatokat, vagy történéseket óvatosságból megváltoztattam. - Doma-Mikó István királyi udvari festőművész./ Amikor 1984-ben a Fülöp-szigeteki Tablasnál - a ciklonban - mindenek tetejébe elpattant a lélekvesztőnket a "vendéghajóhoz" rögzítő lián, a nők sikoltozásai közepette borulni kezdtünk... (Könyv)

Jankovics Marcell
Újratöltve: A mese háza és az ökotradíció (2/2)

A népmese ma nem él igazán, de ez nem az ő hibája, hanem a klasszikus meséket nem ismerő, nem mesélő szülőké, nagyszülőké, óvónéniké. Sokan azt hiszik, a hagyományos mese idejét múlta. Részint ezért a klasszikus meséket átírják, de nem a korszellemnek megfelelően, hanem azért, hogy megkíméljék a gyerekeket a bennük lévő rémisztő dolgoktól és erotikától. Micsoda hipokrízis! Ami... (Tudomány)

Jókai Anna
Hepiend 3/3

– Későre jár. Holnap edzés – mondta Benedek, és gyorsan búcsúzott. Gyalogosan sétált hazafelé. Az utcai lámpák körökben világították meg a kertecskék almavirágait. A virágágyakban ott csillogtak már a pálcára szúrt üveggolyók. Jó levegő volt. Föld- és fűszag. – Nincs semmi értelme – mormolta maga elé. – Tisztán. Tisztán a cél felé. Utyulu, mutyulu. Az istenit. Hát mit képzeltek? A lovaknak is az oldalába vág a sarkantyú… még a ló se fut magától, kell, ami hajtsa… (Novella)

Tandori Dezső
Párizsi regényversek - Egy régi brasserie

Régi sörözőm, mindjárt a közelben: / a Cadet utcában, a zsibesek, / halasok – én nem tudom, zsebesek / – utcájában (is), megyek, hadd cselezzem / ki az italt, / vagy hallgassak súgásra, elemi, / az ember szükséges ösztönei / parancsolgatnak így, önkényesen csak / látszatra, mert / az elterelt / tébláboló az, akit végre elkap, / lekap az útról (tíz körméről) egy / intelem, elég az elegy / állapotokból, (Vers)

Kenessey Csaba
"Az első nagy lépés"

A rendszerváltozás óta vártuk az emberiség ellen elkövetett bűntettek felkutatását és megfelelő jogi úton való ítéletek meghozását, nem a megtorlást! Sokáig tartott míg ide eljutottunk. Elképesztő volt azt a harcot nézni, amit e téren a parlamentben vívtak, jó példa erre a Zétényi-Takács törvénytervezet megbuktatása, amit az elmúlt periódusban az ellenzéki, ma kormánypárti képviselők tettek. (Könyv)

Tandori Dezső
Párizsi regényversek - Rossz szokások

Rossz szokások!/ Hosszúkásak/ vagytok. Kása-/ hegymúlásra/ mit várok./ Hegyomlásra,/ más váltságra./ Négy nap étlen,/ de sörözve:/ még kevés./ Otthon kell majd,/ ami elhajt/ életemből,/ s reszketés/ nélkül. Semmi/ elvonási/ tünet nem lesz/ most se. Kellesz,/ bor – s nem kellesz./ S mire kell ez?/ Ami ellesz./ Ehhez kellek?/ Be ne teljek/ üresen./ S annyi sem./ Rossz szokások/ java tátog… (Vers)

Jókai Anna
Hepiend 2/3

Muhai egészséges. Piros pofája majd kicsattan. Ott áll mellette zsáktestű felesége, és C-vitamin-tablettákkal eteti, tenyérből. Pannit sohasem érdekelte az ügy igazán. Az első sorban gubbaszt, ernyő alatt, unatkozó szépasszony-arccal. Talán még örülne is… talán kívánja is a rosszat. Mint a mama. „Hogy törnéd ki a nyakad egyszer. Így végezte az apád is. Rágyújtotta a műhelyt a borszeszégő meg a sok irkafirka. A saját füstjébe fulladt… (Novella)

Doma-Mikó István
Nirvána Palettája - Ciklonban 8/9

A Tongai király magyar udvari festőjének visszaemlékezései. /Az írásban egyes neveket, adatokat, vagy történéseket óvatosságból megváltoztattam. - Doma-Mikó István királyi udvari festőművész./ Amikor 1984-ben a Fülöp-szigeteki Tablasnál - a ciklonban - mindenek tetejébe elpattant a lélekvesztőnket a "vendéghajóhoz" rögzítő lián, a nők sikoltozásai közepette borulni kezdtünk... (Könyv)

Belépés

Reklám

 

 

 


 

A Magyar Nyelv Múzeuma

 

Inter Japán Magazin

 

Turcsány Péter honlapja

 

Jankovics Marcell honlapja

 

 

Papp Lajos

 

 

 

 

 

Magyar Irodalmi Lap