Rovatok

Szerkesztő A
Wass Albert: Átoksori kísértetek

(részlet a regényből) - Nekünk is van Átoksorunk ebben a városban. Azt hiszem, a világ minden városának van. A mienket itt Harcsa-sornak nevezik, valószínűleg azért, mert egy iszapos patak mellett nyúlik el, a város és a kikötő között s mert lakói szívesebben ülnek a patak partján horgászva, semhogy munka után néznének. De nem ez a lényeg. Minden embernek jogában van úgy élni, ahogy az neki megfelel. A lényeg az, hogy (Novella)

Szerkesztő A
TORMAY CÉCILE - BUJDOSÓ KÖNYV VI/20 (Kötelező olvasmány!)

Tormay Cécile (1876-1937) A századforduló legnagyobb magyar írónője. Lelkében izzón magyar, műveltségében teljesen nyugati. Stílusművészetének koronája hatalmas trilógiája; az "Ősi küldött", amelyben a Kelet és Nyugat két malomköve közé szorult tragikus magyar sors nagy regényét írta meg. Ő írta meg a világháború után bekövet... kezett összeomlás siralmas krónikáját látomásos erejű "Bujdosó Könyvében". A bujdosó ő maga, aki számkivetve bolyongott, de mindig hazai földön, feje fölött a bekövet... (Könyv)

Szerkesztő A
Wass Albert: A szellemi ember hivatása

A szellemi ember hivatása: meglátni és kimondani az igazat. Meglátni: vagyis elvetni mindenféle szemüveget, mely a maga színeződésével befolyásolhatná a tiszta látást. Legyen az a szemüveg divat, korszellem, politikai jelszó vagy közösségi elfogultság. Tiszta szemmel nézni, és tiszta szemmel látni: ez a szellemi ember elsődleges hivatása... A szellemi ember köteles kimondani az igazat. Meglátni: vagyis elvetni mindenféle szemüveget, mely a maga színeződésével befolyásolhatná a (Novella)

Doma-Mikó István
Wass Albert titokzatos halála 2/2

Folytatás - Aztán ’98. február 17-én, egy fekete napon az újságokba visszakerültek a nekrológok. Ezúttal nem tévedésből. Túl a kilencvenen, a hazától és a szülőföldtől 53 évi távollét után, elhagyatottan, csalódottan halt meg a floridai Astorban. Halálát titkolózás és találgatás lengte körül. Felröppent a hír, talán nem is természetes halállal távozott. Válaszként előkerült egy „hivatalos verzió” az ön... gyilkosságáról, amiben sokan máris (Publicisztika)

Szerkesztő A
Wass Albert zsidó története: Az összetört esernyő

Wass Albert fordításban kiadott novellája hűségesen mutatja be a két világháború közötti Mezőség életét. A zsidó malomtulajdonos és a zsidó fakereskedő megbecsült tagjai voltak a magyar és oláh kisközösségeknek. A történet csupán erkölcsi, és nem faji különbséget tesz alakjainak jellemvilágában. Wass Albert a személyes élményekből merített történettel írói tisztán... látásának ad hangot. A zsidó kereskedő halála az erkölcs halála is ebben a térségben. A novella nagyszerű példája az írói (Novella)

Szerkesztő A
Wass Albert Napok

Főhajtással tisztelgünk Wass Albert írófejedelem és hazafi emléke előtt. Az 53 évig – haláláig – emigrációba kényszerült magyar gróf jelenkori irodalmunk legjelesebbje, iskolát teremtett számunkra a magyarságtudat, hazaszeretet, kitartás és emberség terén. Az évfordulókon újra és újra elgondolkodunk, ki volt és ki ma is számunkra Wass Albert. Látó ember, aki képes hosszú távlatokban meglátni a magyar... ság, a nemzet múltját, jelenét és jövőjét. Írásain keresztül iránytűnk (Hírek)

Szerkesztő B
1908. január 8-án született gróf Wass Albert író, költő

Szentegyedi és czegei gróf Wass Albert (Válaszút, 1908. január 8. – Astor, Florida, 1998. február 17.) erdélyi magyar író és költő. Magyarországon csak halála után fedezték fel Wass Albertet, mint az erdélyi magyar irodalom nagy alakját. Ő a magyar irodalom ellentmondásos figurája, a hivatalos irodalomtörténet mintha tudomást sem venne róla, miközben vannak, akik a legnagyobbak között emlegetik, és masszív, politikai felhangoktól sem mentes (Hírek)

Szerkesztő A
Jókai Anna Wass Albertről

Jókai Anna írónő hiteles összefoglalót ad elhunyt nemzeti írónkról, Wass Albertről. Látó embernek nevezi, aki elsősorban nem is íróként, hanem a világlátása miatt került igazságtalan támadások és prekoncepciós vádak célpontjává. Leszögezi, még napjainkban is mindent elkövetnek a magyarság bizalmát és szeretetét élvező Wass Albert imázsának és sikerének megtörésére. Ennek oka, hogy az elhunyt író megszegte a tabut, íróként politizált és (Egyéb)

Doma-Mikó István
Wass Albert titokzatos halála 1/2

Ki is volt gróf Wass Albert? Nemzeti írónk, önfeláldozó magyar hazafi, politikus, bölcs és hajthatatlan. Magyarként Széchenyi, íróként Jókai és Mikszáth mellett lenne a helye. Otthon évtizedekig a nevét is tiltották. Névtelenné tett próféta, akinek könyvein nemzedékek nőttek fel. Miért a felháborodás ma is, ha szobrát avatják? Miért támadják holtában is? Látnokként mondta: „Nem annak a hangját fogják meghalla... ni, aki nagyobbat ordít, hanem (Publicisztika)

Szerkesztő A
Wass Albert: Patkányok honfoglalása

Wass Albert alig ismert tanulságos novellája... "Az ember háza ott állt a dombon és uralkodott. Uralkodott a kerten, fákon, bokrokon és veteményeken. Uralkodott a szántóföldeken, réteken és legelőkön, és uralkodott az erdőn is, amelyik a domb mögött kezdődött és felnyúlt egészen a hegyekig. A fák gyümölcsöt teremtek, a gyümölcsöt leszedte az ember, aki a házban élt, és eltette télire. Összegyűj... tötte a veteményt és a pincébe rakta, hogy ne érhesse a fagy. A (Novella)

Szerkesztő A
Wass Albert levelesládája

Wass Albert levelezése a napokban elhunyt Szász (Zas) Lóránttal. 22 darab nélkülözhetetlen dokumentum, amely a nagy író utolsó tíz évének küzdelmeibe enged bepillantást, hitelesen, első kézből. Politikai hitvallás, a második felesége halála után megismert harmadiki feleséggel való kapcsolat, a családi ellentétek, a komoly anyagi nehézségek, a tisztes halálra készülés öntudata: mind-mind föllelhető ezekben a baráthoz és írótárshoz küldött levelekben. A két ember szoros kapcsolatát, barátságát és jogi (Könyvbemutató)

Szerkesztő A
TORMAY CÉCILE - BUJDOSÓ KÖNYV VI/19 (Kötelező olvasmány!)

Tormay Cécile (1876-1937) A századforduló legnagyobb magyar írónője. Lelkében izzón magyar, műveltségében teljesen nyugati. Stílusművészetének koronája hatalmas trilógiája; az "Ősi küldött", amelyben a Kelet és Nyugat két malomköve közé szorult tragikus magyar sors nagy regényét írta meg. Ő írta meg a világháború után bekövet... kezett összeomlás siralmas krónikáját látomásos erejű "Bujdosó Könyvében". A bujdosó ő maga, aki számkivetve bolyongott, de mindig hazai földön, feje fölött a (Könyv)

Petrozsényi Nagy Pál
A nagy ugrás (2/2)

– Mi van benne? Nyisd már ki, légy szíves! Nem szeretném, ha mindenféle vacakot erőltetnél reájuk. Nini, egy számítógép! – Van valami kifogásod ellene? – Dehogy! Nagyon rendes bátyó vagy. Csak aztán kezelni is tudja a jóember! A többi bőröndbe mit raktál? Remélem, azokért sem kell szégyenkeznem mélyen tisztelt sógornőm előtt. – Nem hát, de most ne haragudj, mennünk kell. Domi, Vivien, búcsúzzatok el a tántitól! – Emerich! – Parancsolsz? – Kinyit... nád a többi táskát is? (Novella)

Szerkesztő A
Fazekas Mihály Emléknap

Debrecen a XVIII. század második felében hagyományos paraszt-polgár település volt, „cívis város”, az óvatos gazdagodás, a helyben maradás és a megszerzett városi jogok megőrzésének városa. Ugyanakkor Debrecenben látott napvilágot több olyan alkotó, és kapott hangot több olyan eszme, amely már mind a közeledő változások, az új, polgári eszmevilág közeledtét jelezte. Csokonai volt a felvilágoso... dásnak, a magyar rokokónak kétségkívül legnagyobb alakja, körülötte azonban olyan nevek bukkannak fel, (Hírek)

Szerkesztő A
TORMAY CÉCILE - BUJDOSÓ KÖNYV VI/18 (Kötelező olvasmány!)

Tormay Cécile (1876-1937) A századforduló legnagyobb magyar írónője. Lelkében izzón magyar, műveltségében teljesen nyugati. Stílusművészetének koronája hatalmas trilógiája; az "Ősi küldött", amelyben a Kelet és Nyugat két malomköve közé szorult tragikus magyar sors nagy regényét írta meg. Ő írta meg a világháború után bekövet... kezett összeomlás siralmas krónikáját látomásos erejű "Bujdosó Könyvében". A bujdosó ő maga, aki számkivetve bolyongott, de mindig hazai földön, feje fölött a (Könyv)

Bige Szabolcs Csaba
„Jönnek a terroristák!” - Naplójegyzet -

Az emberek lesték a híreket. A betegek is a rendelőben többet inkább kérdezték, hogy mi újság, mit tudunk – feltételezték, hogy tájékozottabbak vagyunk náluk –, mint azt, hogy mi van az egészségükkel. A testi bajok hátrébb szorultak a fontossági sorrendben. Bukarestben is nőtt a feszültség, és amikor Ceausescu nagyülést rendeztetett, és bejelentette, hogy mindenkinek ad száz lejt, betelt a pohár. Aztán a rádióban bejelentették, hogy elfoglalták az adót. (Egyéb)

Kondra Katalin
Új év, új élet. Minek? (Új Évre)

Ha valamit kívánhatnék a jövőre nézve, azt kívánnám, hogy ezek a dolgok ne múltbéli emlékek legyenek csupán, hanem váljanak ilyenné a mindennapjaink, de ez olyan távoli vágyálom, hogy helyette kívánok valami reálisat, mégpedig azt, amit magamnak is kívánok. Maradjak meg annak, akinek születtem. Legyek hű ahhoz, akinek létezésemet köszönhetem, és Ő ne vendég legyen nálam, hanem legyen az életem része, mert tőle függ e... gészségem, gazdagságom, boldogságom és a teljes jövőm. (Egyéb)

Apáti Kovács Béla
A fogarasi vár tömlöcének a rabja ─ Mesélő magyar várak

Hol volt, hol nem volt, valamikor nagyon régen, tán még az almafánkon daloló madárka sem tudta, mikor a szépséges Erdélyországban volt egy vár. De ez nem akármilyen vár volt. A környék öregjei azt mesélték, hogy a vár tömlöcében raboskodott egy ifjú. Egyetlen bűne csupán csak az volt, hogy beleszeretett a várkapitány leánykájába Iluskába. Ezen nem volt semmi csodálni való, hiszen Iluska olyan szép volt, hogy még festeni sem lehetett volna szebbet. (Egyéb)

Kő-Szabó Imre
Egyedül

Erzsi néni – férje után – családi nevén Varga Pálné finom húslevest főzött. Jól felzöldségezte, ahogy a férje Pál uram – Varga Pál – azt már több mint ötven éve szerette. Sietett a csomagolással, mert a városba vivő egyórai buszt el kell érnie, mert a kórházban kettőtől van látogatás. Varga Pál a hetvennyolc évével, most került először ebbe a városi intézménybe, Eddig elkerülte minden nyavalya, meg nem is nyüglődött sokáig, ha valami baja volt. ... (Novella)

Csata Ernő
A szivárvány - Brâul Cosânzenii

Coșbuc, George: A szivárvány - Brâul Cosânzenii / Szép Ilona napszemének / S szőke, búzatábla hajának; / Virágból szőtt öltőjének / És derekán az övének, / A világon nem volt párja. // Színarany volt mindene, / Egy villám a hevült testén. / Ami tűzzel fénylik éjjelen, / És derékövén szerencse, / Mint egy bűvös ereklyén. // Elkábult, hogy elvesztheti, / S búcsút inthet a szerencsének, / Majd virág sem gyönyörködteti, / Zöld erdő árnya sem védheti / És nyarai hidegek lennének. // De a Szent Nap egész estig /... (Vers)

Belépés

Reklám

 

 

 


 

A Magyar Nyelv Múzeuma

 

Inter Japán Magazin

 

Turcsány Péter honlapja

 

Jankovics Marcell honlapja

 

 

Papp Lajos

 

 

 

 

 

Magyar Irodalmi Lap